Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ايتنا»
2024-05-07@17:32:45 GMT

رونمایی از عینک هوشمند گوگل مجهز به قابلیت ترجمه همزمان

تاریخ انتشار: ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۴۹۹۳۲۰۷

رونمایی از عینک هوشمند گوگل مجهز به قابلیت ترجمه همزمان

ایتنا - ​​​​​​​مدیرعامل گوگل نمونه اولیه عینک هوشمندی را نمایش داد که این شرکت سرگرم ساخت آن است و می‌تواند زبانهای دیگر را به صورت لحظه‌ای ترجمه کند.

سوندار پیچای، مدیرعامل گوگل، در کنفرانس طراحان I/O این شرکت، عینک هوشمندی را نمایش داد که می‌تواند زبانهای دیگر را در لحظه ترجمه کند.

به گزارش ایتنا از ایسنا، اگرچه این عینک هوشمند یک نمونه اولیه است اما گوگل می‌گوید می‌تواند ترجمه زنده زبانهای دیگر را برای شخصی که آن را به چشم زده است، نشان دهد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

بنابراین شخصی با این عینک واقعیت افزوده، می‌تواند همزمان با صحبت شخص دیگری، آنچه وی می‌گوید را تنها با خواندن نوشته‌هایی که از طریق لنزها نشان داده می شوند، درک کند.

هنوز معلوم نیست این عینک وارد بازار شود اما نمونه اولیه نشان می‌دهد که گوگل تصور می‌کند واقعیت افزوده می‌تواند مفید باشد.

بر اساس گزارش شبکه سی ان بی سی، این شرکت نخستین بار عینکهای هوشمند را یک دهه قبل عرضه کرد اما Google Glass به دلیل عرضه محدود، قیمت بالا و نگرانیهای حریم خصوصی، موفق نشد مصرف‌کنندگان را جذب کند. با این حال گوگل به فعالیت در این حوزه ادامه داد و در سال ۲۰۲۰ شرکت "نورث" را خریداری کرد که با حمایت آمازون، عینکهای هوشمند تولید می‌کرد.

منبع: ايتنا

کلیدواژه: عینک هوشمند گوگل ترجمه عینک هوشمند

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.itna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ايتنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۹۹۳۲۰۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصل‌های درون» اثر جوانگ دزو به‌تازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه این‌کتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است.

هرمز ریاحی درباره ترجمه این‌کتاب که برگرفته از اندیشه‌های دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، می‌گوید ترجمه‌های بسیاری از دائود جینگ و فصل‌های درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سال‌ها بعد با همراهی بهزاد برکت این‌نسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. این‌ترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی می‌گوید کیفیت چاپش باعث افسوس و اندوهش؛ و چاپ دوباره آن، با بهبود کیفیت و همراهی محمدرضا جعفری توسط نشر نو باعث شادی او شده است.

جوانگ دزو، بزرگترین فیلسوف مکتب دائوئیسم است که از ۳۶۹ تا ۲۸۶ پیش از میلاد زیسته است. این‌فلیسوف چینی تفکرات و اندیشه‌ دائو را به گونه‌ای فلسفی تفسیر و تعبیر کرد و این‌کار را در کتاب‌هایی چون «فصل‌های درون»، «فصل‌های برون» و «جنگ فصل‌ها» ارائه کرد. «فصل‌های درون» دربرگیرنده روایت‌هایی از جوانگ دزو در همان‌مسیر تفسیر اندیشه‌های دائو است. این‌روایت‌ها حالتی داستان‌گونه دارند و با تصاویری که گیا فو فنگ و جین انگلیش برایشان انتخاب کرده‌اند، همراه شده‌اند.

جوانگ دزو برای مردم چین، مُعرَف حد اعلای آن چیزی است که در انسان ستایش می‌شود. نسخه چاپ‌شده از این‌کتاب توسط نشر نو، دربرگیرنده مقدمه‌ای هم از هوان چونلیان استاد تای‌چی است که درباره جوانگ دزو می‌گوید: «او درخشان و اسرارآمیز، و عمل‌گرا به معنای فلسفی کلمه، شوخ‌طبع و لذت‌بخش، پیروزشده در آسوده بودن از نیاز به پیروزی، و از همه مهم‌تر آزاد است. او خودِ خودش است، که چون باد و آب در زندگی به گشت درآمد، و از شادمانگی‌های بسیارش بی‌تعلق‌های ملال‌انگیز کیف کرده. جوهر جوانگ دزو همان معنای آزادی فرجامین است. او از عهده برمی‌آید در جهان آشوب‌زده در سلامت کامل زندگی کند؛ از حدِ اعلای انسانیت لذت ببرد، بی‌آنکه از آن فروکشیده شود. انگار او از میان همۀ پرده‌های مصائب بشریت که حقیقت ازلی را پنهان می‌دارند، نگاه می‌کند.»

جین انگلیش در مقدمه‌ای سال ۲۰۰۰ بر کتاب نوشته، می‌گوید «جوانگ دزو، دریامردی که گفته‌هایش طرفه حباب‌های رنگی است. نفس کشیدنِ زیر آب می‌دانی؟ ای داد که جهان را در چند کلمه به چراگاه روانه می‌کند. مهم نیست این جهان چون جویدن جاودان نیست. ایستگاهی که قطار از آن حرکت می‌کند و قطار دیگری از راه می‌رسد.»

«فصل‌های درون» ۷ فصل دارد که به‌ترتیب عبارت‌اند از: «گشت‌ شادمانه»، «هزاران هزار برابر»، «رازِ رویش»، «جهان انسان»، «نشانه‌های فضیلت ناب»، «آموزگار کبیر» و «خاقان فرزانه».

در فرازی از این‌کتاب می‌خوانیم:

زندگی را کران پیداست، دانش را بی‌کرانه سراست.

کران، سر سوی بی‌کران نکند. دانا دلی چنین، بی‌نیازِ

دانایی است. به کار نیک نام مجوی! به زشتکاری از

رسوایی گریز. پاسدار تنی، سرخوشی. ناکرده‌ای نماند.

روزگار به کام تو باد.

این‌کتاب با ۱۶۲ صفحه مصور، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۲۰۰ هزار تومان منتشر شده است.

کد خبر 6097143 صادق وفایی

دیگر خبرها

  • قلم آیپد به قابلیت‌های سرفیس مجهز شد!
  • هوش مصنوعی رقیب گوگل و اوپن ای آی در راه است
  • ایمن‌ترین پیام‌رسان‌های جهان/ چگونه امنیت پیام‌رسان‌ها را بالا ببریم؟
  • ساخت زیردریایی هدایت‌پذیر از راه دور با قابلیت بازرسی و عملیات مختلف
  • جدیدترین نسل موبایل رونمایی شد؛ بازگشت به «ماربازی» بدون اینترنت! (+عکس)
  • رونمایی از سند راهبردی شیراز همزمان با روز بزرگداشت شاهچراغ (ع)
  • رونمایی از برنامه کاربردی خودمراقبتی مبتنی بر تلفن هوشمند برای کنترل آسم در کاشان
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • راه‌اندازی دستگاه لیزیک برای اولین بار در خراسان جنوبی 
  • آگهی‌های هرزنگاری دیپ فیک در گوگل ممنوع می‌شوند